Click to explore more interesting ideas

THE SHROUDED MESSENGER by Uri Rubin

THE SHROUDED MESSENGER by Uri Rubin
اری روبین کے ذریعہ کفن شدہ میسنجر

 The Institute of Asian and African Studies The Max Schloessinger Memorial Foundation
 انسٹی ٹیوٹ آف ایشین اینڈ افریقی اسٹڈیز میکس سکلوسنگر میموریل فاؤنڈیشن

Reprint from
سے دوبارہ پرنٹ کریں

JERUSALEM STUDIES IN ARABIC AND ISLAM
عربی اور اسلام میں یروشلم کا مطالعہ

16 1993

THE HEBREW UNIVERSITY OF JERUSALEM
یروشلم کی عبرانی یونیورسٹی

CONTENTS
مندرجات

A Arazi Les enfants adultérins [Da'7s] dans la soci€ié arabe ancienne: I'aspect littéraire 1
ارازی میں ، پرانے عربی سماجی میں مہلک بچے [da'7s]: ادبی پہلو 1

R. Sellheim Das angebliche Kitab al-Amial
آر سیل ہیم مبینہ کاتاب الامیل

des Abu Zaid al-Ansari (Gest. 215/830) 35 B. Abrahamov ‘Abd al-Jabbar's theory of divine
ڈیس ابو زید الصاری (اشارہ۔

assistance (lutf) 41 MJ. Kister The sons of Khadija 59
امداد (LUTF) 41 MJ. کِسٹر کے بیٹے خدیجا 59

U. Rubin The shrouded messenger: On the interpretation
امریکی روبن کفن میسنجر: تشریح پر

of al-muzzammil and al-muddaththir 96 D. Ayalon Some remarks on the economic decline of the Mamlik sultanate 108
المزمل اور المدھتھیر 96 ڈی آیالون مملک سلطنت 108 کے معاشی زوال کے بارے میں کچھ ریمارکس

MR. Cohen The burdensome life of a Jewish physician and communal leader: A Geniza fragment from the Alliance Isra¢lite Universelle
مسٹر۔ یہودی معالج اور فرقہ وارانہ رہنما کی بوجھل زندگی: الائنس اسرا کا ایک جینیزا ٹکڑا ¢ لائٹ یونیورسل

collection 125 PB. Fenton A mystical treatise on prayer and the
مجموعہ 125 پی بی۔ نماز اور دعا کے بارے میں ایک صوفیانہ مقالہ

spiritual quest from the pietist circle 137 S. Somekh Colloquialized fusha in Modern Arabic prose fiction 176
پیٹیسٹ سرکل سے روحانی جدوجہد 137 ایس۔


===========================================================

JSAI 16
jsun

THE SHROUDED MESSENGER
کفن میسنجر

On the interpretation of al-muzzammil and al-muddaththir
المزمل اور المددھاٹیر کی تشریح پر

Uri Rubin
uri روبین

The opening passages of siras LXXII and LXXIV are addressed to the Qur'anic prophet in person. They both contain an order to "rise" (qum). In the former passage the prophet is ordered to rise and pray during the night, in the latter, to rise and warmn. Both passages contain two unique appellations of the prophet. In the former he is addressed as al-muzzammil, in the latter as al-muddaththir.
سیرس LXXII اور LXXIV کے ابتدائی حصئوں کو ذاتی طور پر قرآنی نبی سے خطاب کیا گیا ہے۔ ان دونوں میں "اٹھنے" (قم) کا حکم ہے۔ سابقہ ​​عبارت میں ، نبی کو رات کے وقت اٹھنے اور دعا کرنے کا حکم دیا جاتا ہے ، مؤخر الذکر میں ، اٹھنے اور گرم کرنے کا۔ دونوں حصئوں میں نبی of کی دو انوکھی اپیلیاں ہیں۔ سابقہ ​​میں اسے المزمل کے نام سے خطاب کیا جاتا ہے ، مؤخر الذکر میں المدھھتھر کے طور پر۔

Sira LXXIIL: 1. ya ayyuha I-muzzammilu
سائرا ایل ایکس ایکس: 1۔ 1۔ آئی-مزممولم

2. qumi HHayla illa qalilan
2. ریت ہیلہ بیمار آیلی

Sizra LXXXIV: L ya ayyuha l-muddaththiru
lxxxiv: آپ میری ہر چیز ہیں

2 qum fa-andhir
2 کوئم ایف اے-اینڈھیر

The appellations al-muzzammil and al-muddaththir have attracted the attention of western scholars, and since Noldeke-Schwally the prevailing view in western scholarship seems to have been that these titles reflect a pre-Islamic practice of kahins and false prophets. These persons used to receive revelations while being wrapped in a mantle, and since the terms muzzammil and muddaththir mean "the covered" or "the wrapped up" (in a mantle, etc), it was concluded that Muhammad, too, followed the same practice.
العزمل اور المدھھتھر نے مغربی اسکالرز کی توجہ مبذول کرلی ہے ، اور چونکہ نولڈیک اسکوالی مغربی اسکالرشپ میں مروجہ نظریہ یہ معلوم ہوتا ہے کہ یہ عنوانات کاہنوں اور جھوٹے نبیوں کے اسلام سے پہلے کے عمل کی عکاسی کرتے ہیں۔ یہ افراد ایک پردہ میں لپیٹے ہوئے انکشافات وصول کرتے تھے ، اور چونکہ اس کی اصطلاحات مزامیل اور مڈھتھر کا مطلب ہے "دی کورڈ" یا "لپیٹے ہوئے" (ایک مینٹل میں ، وغیرہ) ، لہذا یہ نتیجہ اخذ کیا گیا کہ محمد نے بھی اسی مشق کی پیروی کی۔

Upon examining the Muslim literature of tafsir, one is immediately struck by the fact that such an interpretation is entirely missing from the Muslim commentaries relating to these titles. Admittedly, one may claim that Muslim commentators could not tolerate the idea that Mubammad’s prophetic inspiration was stimulated by practices similar to those of the pre-Islamic kahins and false prophets. On the other hand, however, the very absence of such an interpretation may indicate that it never occurred. Whatever the case
طافسیر کے مسلم ادب کی جانچ پڑتال کرنے پر ، ایک شخص کو فورا. ہی اس حقیقت سے متاثر کیا گیا کہ ان عنوانات سے متعلق مسلم تبصرے سے اس طرح کی تشریح مکمل طور پر غائب ہے۔ اعتراف ہے کہ کوئی یہ دعویٰ کرسکتا ہے کہ مسلمان مبصرین اس خیال کو برداشت نہیں کرسکتے ہیں کہمبامڈ کی پیشن گوئی پریرتا کو اسلام سے پہلے کے کاہنز اور جھوٹے نبیوں کی طرح کے طریقوں سے متحرک کیا گیا تھا۔ دوسری طرف ، تاہم ، اس طرح کی تشریح کی عدم موجودگی سے یہ ظاہر ہوتا ہے کہ یہ کبھی نہیں ہوا۔ جو بھی معاملہ ہے

1 See Noldeke-Schwally, I, 87; Buhl-Schaeder, 138, n. 37; Watt, M/Mecca 49, Halperin, "Tbn Sayyad", 219-220.
1 نولڈیک-سکویلی دیکھیں ، میں ، 87 ؛ بوہل-شیڈر ، 138 ، این. 37 ؛ واٹ ، ایم/مکہ 49 ، ہالپرین ، "ٹی بی این سید" ، 219-220۔

Rubin: The shrouded messenger 97
روبین: کفن شدہ میسنجر 97

may be, the Muslim sources abound with various other interpretations which have not yet been thoroughly analysed. It would seem that such an analysis might shed new light not merely on the interpretation of these titles, but also on the attitude of the Muslims of the first centuries of Islam towards the image of their prophet.
ہوسکتا ہے ، مسلمان ذرائع مختلف دیگر تشریحات کے ساتھ بہت زیادہ ہیں جن کا ابھی تک مکمل تجزیہ نہیں کیا گیا ہے۔ ایسا لگتا ہے کہ اس طرح کے تجزیے سے صرف ان عنوانات کی ترجمانی پر ہی نہیں بلکہ اسلام کی پہلی صدیوں کے مسلمانوں کے اپنے نبی کی شبیہہ کے بارے میں بھی نئی روشنی پڑ سکتی ہے۔

I
میں

The Muslim interpretations of al-muzzammillal-muddaththir may be classified according to the reasons they give for Muhammad’s state of being covered. The first group consists of what may be called the "neutral”" explanations, ie, those that give no reason at all. Some of the interpretations belonging to this group are confined to the lexical meaning of the terms discussed. Qatada (d. 118 H./736) merely states that al-muzzammil is “al-mutazammil fi thiyabihi'? whereas al-muddaththir is "al-mutadaththir fi thiyabihi". Ibn Qutayba (276 H./889) follows the same line, saying that al-muzzammil is "al-muralaffif fi thiyabihi'? Al-Zamakhshari adds the information that al-muddaththir is he who is covered with a diththar which is put on above the shi'ar, the latter being an undergarment. He also adduces the hadith: al-Ansar shi‘ar wa-I-nas dithar® Other interpretations of the same group merely refer to the fact that Muhammad was covered. An interpretation recorded on the authority of Ibn ‘Abbas concerning the muddaththir passage says: "The prophet used to wrap himself up in garments"® Ibrahim al-Nakha® (d. 96 H./715) states that the muzzammil passage was revealed to Muhammad while he was wrapped up in a cloak® A similar interpretation is recorded on his 2 Tabari, Tafsir, XXIX, 79, 91, “Abd al-Razziq, Tafsir, fol. 287", 3 1bn Qutayba, Gharib al-Qur'an, 493.
محمد کی ریاست کے احاطہ کرنے کے لئے ان وجوہات کے مطابق المزملال مڈلتھیر کی مسلمان تشریحات کی درجہ بندی کی جاسکتی ہے۔ پہلا گروہ اس پر مشتمل ہے جسے "غیر جانبدار" کہا جاسکتا ہے ، یعنی وہ لوگ جو کوئی وجہ نہیں دیتے ہیں۔ اس گروہ سے تعلق رکھنے والی کچھ تشریحات زیر بحث شرائط کے لغوی معنی تک ہی محدود ہیں۔ قطر (ڈی. 118 H./736) محض یہ بیان کرتے ہیں کہ المزمل ہے "الموتھمیل فائی تھیبیہ 'ہے؟ جبکہ المدھتھر "الموتھاتھیر فائی تییبیہی" ہیں۔ ابن قرطبہ (276 H./889) اسی لکیر کی پیروی کرتے ہیں ، یہ کہتے ہوئے کہ المزمل "المورففف فائی تھیابیہی 'ہے؟ الزمخشری نے یہ معلومات شامل کیں کہ الدھتھار وہ ہے جو اس کے علاوہ ایک کمگنس کے ساتھ احاطہ کرتا ہے۔ شیئر وا-ناس ڈیتھار® اسی گروہ کی دوسری تشریحات محض اس حقیقت کی طرف اشارہ کرتی ہیں کہ محمد نے مودیتھیر گزرنے کے بارے میں ابن ‘عباس کے اختیار پر لکھا ہوا ہے۔ محمد اس وقت جب وہ ایک پوشیدہ میں لپیٹا گیا تھا تو اسی طرح کی تشریح ان کے 2 تباری ، طافسیر ، ایکس ایکسکس ، 79 ، 91 پر ریکارڈ کی گئی ہے ، "عبد الرحکق ، طافسیر ، فول۔ 287 "، 3 1bn قطیبہ ، گھریب القوران ، 493۔

4 See Zamakhshari, IV, 180. See also Kashf al-nudtabis, fol. 187°, Aliisi, XXIX, 115. For the hadith itself see Wensinck, Concordance, sv. "d.thr!. Cf. also Fath al-bari, VIII, 42,
4 ملاحظہ کریں زمخشری ، چہارم ، 180۔ کاشف النوداباس ، فولس بھی دیکھیں۔ 187 ° ، ایلیس ، xxix ، 115۔ ہڈیتھ کے لئے خود ہی وینسنک ، کونکورڈ ، ایس وی کا کہنا ہے۔ "D.thr !. CF. بھی البرل ، viii ، 42 ، کو فاتح کیا

5 Suyiii, Durr, VI, 277 ... kana l-nabiyyu (5) yatadaththaru bi-I-thiyab. 6 Loc. cit, 276-277: ... nazalat wa-huwa fi qaiifa. See also Ibn Kathir, Tafsir 1V, 434; Qurtubi, XIX, 32
5 suyiii ، durr ، vi ، 277 ... 6 لوک. سی آئی ٹی ، 276-277: ... نزالات وا-ہووا فائی قیفا۔ ہمیشہ ابن کتھیر ، طافسیر 1 وی ، 434 دیکھیں۔ قربانی ، XIX ، 32

98 Rubin: The shrouded messenger
98 روبین: کفن میسنجر

authority concerning the muddaththir passage.’ Commenting on the muzzammil passage, Muqatil b. Sulayman (d. 150 H/767) says: " . . . this is because the prophet went out from the house with his clothes on, and Gabriel addressed him, saying: ‘Ya ayyuha l-muzzammil, ie, the one who has wrapped himself up in clothes, and he had actually put them on tightly"®
مڈتھھیر گزرنے کے بارے میں اتھارٹی۔ ’موزمل گزرنے پر تبصرہ کرنا ، مقتیل بی۔ سلیمان (وفات 150 ایچ/767) کہتے ہیں: "…. اس کی وجہ یہ ہے کہ نبی گھر سے اپنے کپڑے لے کر باہر نکلے ، اور جبرئیل نے اس سے خطاب کرتے ہوئے کہا:‘ یاہ اییوہا ایل مزمیل ، یعنی ، جس نے خود کو کپڑوں میں لپیٹ لیا ہے ، اور اس نے واقعتا them ان کو مضبوطی سے "®" پر ڈال دیا تھا۔

I
میں

The second group of interpretations may be defined as the “praising” ones, Muhammad is said to have wrapped himself up in his mantle for a holy purpose, as a result of which he was addressed as al-muzzammil/al-muddaththir, These appellations are thus made to seem like a form of praise. In the first interpretations to be examined in this group, the holy reason for Muhammad’s being wrapped up in his garments is prayer. These interpretations relate only to the muzzammil passage which, indeed, contains a specific reference to night prayer (verse 2). Al-Alisi records the tradition of Qatada saying that Muhammad wrapped himself up (tazammala) in his clothes in order to perform the galar (prayer); he was preparing for it, and therefore he was addressed with a phrase meaning: "O, thou preparing for the worship of Allah" (... ‘ala ma'na ya ayyuha l-mustdiddu li-l-ibada)? A similar interpretation is recorded by al-Farra’ (d. 207 H./822), who says that al-muzzammil is he who has wrapped himself up in clothes and is preparing for prayer, and is the apostle of Allih!® This is also reported to have been the opinion of al-Kalbi (d. 146 H./763)! Al-Zamakhshari says that the prophet was praying in a wool garment (mirg) belonging to ‘A’isha, and the Quran praises him for that and
تشریحات کے دوسرے گروہ کی تعریف "تعریف" کرنے والوں کے طور پر کی جاسکتی ہے ، کہا جاتا ہے کہ محمد نے اپنے آپ کو ایک مقدس مقصد کے لئے اپنے مینٹل میں لپیٹا تھا ، جس کے نتیجے میں اسے المزمل/المدھتھر کے طور پر خطاب کیا گیا تھا ، اس طرح ان اپیلوں کو تعریف کی ایک شکل کی طرح دکھائی دیتی ہے۔ اس گروپ میں جانچنے والی پہلی تشریحات میں ، محمد کو اپنے لباس میں لپیٹنے کی مقدس وجہ دعا ہے۔ ان تشریحات کا تعلق صرف موزمل گزرنے سے ہے جس میں ، واقعی ، رات کی نماز کا ایک خاص حوالہ ہوتا ہے (آیت 2)۔ اللیسی نے قطر کی روایت کو ریکارڈ کیا ہے کہ محمد نے گالر (دعا) کو انجام دینے کے لئے اپنے آپ کو (تزامالہ) اپنے کپڑوں میں لپیٹا تھا۔ وہ اس کی تیاری کر رہا تھا ، اور اسی وجہ سے اسے ایک فقرے کے ساتھ مخاطب کیا گیا تھا: "اے ، تم اللہ کی عبادت کے لئے تیاری کر رہے ہو" (... ‘الا مانہ یا آیوحہ ایل مسدڈڈو لی-ایل-ایل-بیڈا)؟ اسی طرح کی تشریح کو الفررا ’’ (وفات 207 H./822) نے بھی ریکارڈ کیا ہے ، جو کہتے ہیں کہ المزمل وہ ہے جس نے اپنے آپ کو کپڑے میں لپیٹ لیا ہے اور وہ نماز کے لئے تیاری کر رہا ہے ، اور الہیہ کا رسول ہے! ® یہ بھی بتایا گیا ہے کہ یہ بھی الکالبی (146 H./763) کی رائے ہے! الزمخشاری کا کہنا ہے کہ نبی ایک اون کے لباس (ایم آر جی) میں دعا کر رہے تھے جس کا تعلق ‘عائشہ سے تھا ، اور قرآن اس کی تعریف کرتا ہے اور

7 Tabari, Tafsir XXIX, 90: ... ‘an Ibrahim, "ya ayywha -muddaihehir’, qala:
7 صفحہ ، طاہسی XXIX ، 90:.

kana mutadaththiran fi gatifa. See also Suyiiti, Durr, VI, 281 8 Muqatil, I 212% . . , wa-dhalika anna I-nabiyya (5) kharaja min al-bayti wa-qgad labisa thiyabahu fa-nadahu Jibrilu ‘alayhi l-salamu: "ya ayyuha I-muzzammily' alladhi qad tazammala bi-l-thiyab, wa-qad dammaha ‘alayhi. 9 Aliisi, XXIX, 102
کنا matadathththran fi گیٹیفا۔ Suyiiti ، durr ، vi ، 281 8 مقتیل ، I 212 ٪ بھی دیکھیں۔ . وا دھیلیکا انا آئی-نبیہ (5) کھارجا من البیٹی وا-کیگاد لیبیسہ تییبہو فا نادھاہو جبریلو `الیحہ ایل سلمو: دو- تھاٹییاب ، واقاد دماہاہا الہیہی۔

10 Farr@’, III, 196: wa-l1-muzzammilu lladhi gad tazammala bi-thiyabihi
10 farr@’، III ، 196: WA-L1-Muzzamilu Llanhi Gad tazammala bi-tiyabihi

wa-tahayyd'a li-l-salati, wa-huwa rasiilu lahi (s). I Razi, XXX, 171
وا-تیائیندا ، ویئر جاگتے ہوئے لاہی (زبانیں)۔ I Rasi ، xxx ، 171

Rubin: The shrouded messenger 99
روبین: کفن شدہ میسنجر 99

orders him to go on with this habit. “A’isha herself is quoted in a tradition to the effect that half the garment covered her body while she was asleep, and the other half covered Muhammad, who was praying.*
اسے اس عادت کے ساتھ آگے بڑھنے کا حکم دیتا ہے۔ "عائشہ خود اس روایت میں اس بات کا حوالہ دیتے ہیں کہ آدھے لباس نے سوتے وقت اس کے جسم کو ڈھانپ لیا تھا ، اور باقی آدھے محمد کو ڈھک لیا تھا ، جو دعا کر رہا تھا۔*

In other interpretations belonging to the same group the holy reason for Muhammad’s being covered is no less than the prophetic mission itself. These interpretations are purely metaphorical, implying that Muhammad was "covered", i, loaded with his prophethood. ‘Tkrima’s (d. 105 H/723) interpretation of al-muzzammil reads: zummilta hadha l-amra fa-qum bihi — you have been loaded with this task, so carry it out' Concerning al-muddaththir ‘Tkrima says: duththirta hadha I-amra fa-qum bihi, which has the same meaning!* ‘Tkrima is also reported to have read al-muzzammal/al-muddaththar instead of al-muzzammil/al-muddaththir?® In another version of ‘Tkrima’s interpretation Muhammad is said to have been loaded with the Quran!® There are also some elaborations on Tkrima’s interpretation. In al-Alisi it is stated that the prophet was "covered" with prophethood and mental perfection (@l-mutadaththir bi-l-nubuwwa wa-l-karamat al-nafsaniyya)!” In al-Razi it is stated that he was wrapped up in the clothes of magnificent knowledge, noble disposition and total mercy.® A somewhat different line is followed in another interpretation recorded by al-Alusi to the effect that Muhammad was covered with human form under which was hidden his inner, eternal entity -(al-haqiqa al-Muhammadiyya)?®
اسی گروہ سے تعلق رکھنے والی دیگر تشریحات میں محمد کے احاطہ کرنے کی مقدس وجہ ہی پیشن گوئی کے مشن سے کم نہیں ہے۔ یہ تشریحات مکمل طور پر استعاراتی ہیں ، اس کا مطلب یہ ہے کہ محمد "احاطہ" کیا گیا تھا ، میں ، اپنے پیشن گوئی سے بھرا ہوا تھا۔ ‘ٹکریما کی (ڈی. 105 ایچ/723) المزمل کی تشریح میں پڑھا گیا ہے: زوملٹا ہادھا ایل امرا ایف اے کمم بیہی-آپ کو اس کام سے بھرا ہوا ہے ، لہذا اس کے بارے میں بات کی گئی ہے کہ 'الدھتھار نے بھی کہا ہے کہ: ڈوتھیتھ ہادا امرا ایف اے-امرا بیہہ ہے۔ المزمل/المدھتھر کے بجائے المزمل/المدھتھر؟ ® کے ایک اور ورژن میں ‘ٹکریما کی تشریح محمد قرآن سے بھری ہوئی تھی! trima کی تشریح کے بارے میں بھی کچھ تفصیلات موجود ہیں۔ الیسیسی میں یہ بیان کیا گیا ہے کہ نبی. پیشن گوئی اور ذہنی کمال (@l-mutadaththir bi-l-nubuwwa wa-l-karamat al nafsanyyya) کے ساتھ "احاطہ" کیا گیا تھا! " الرحم میں یہ بیان کیا گیا ہے کہ وہ شاندار علم ، عظیم مزاج اور مکمل رحمت کے کپڑوں میں لپیٹا گیا تھا۔ السوسی کی طرف سے ایک اور تشریح میں کسی حد تک مختلف لکیر کی پیروی کی گئی ہے کہ محمد کو انسانی شکل سے ڈھانپ دیا گیا تھا جس کے تحت اس کا اندرونی ، ابدی ادارہ تھا۔

The interpretations belonging to this group treat the
اس گروپ سے تعلق رکھنے والی تشریحات اس کے ساتھ سلوک کرتی ہیں

12 Zamakhshari, IV, 174, See also Kashf al-multabis, 187% Qurtubi, XIX, 32 Alisi, XXIX, 101-102; Baydawi, IL, 284. The commentators were aware of the fact that since “A’isha became Muhammad’s wife only after the hijra, the passage must be Medinan.,

13 Tabari, Tafsir, XXIX, 78.
13 تباری ، طافسیر ، XXIX ، 78۔

14 Loc. cit, 9L
14 جگہ۔ CIT ، 9L

15 Razi, XXX 171, 190; Qurtubi, XIX, 32
15 ریزی ، XXX 171 ، 190 ؛ قربانی ، XIX ، 32

16 Ibn Kathir, Tafsir, IV, 434, Cf. Qurtubi, XIX, 32 17 Alisi, XXIX, 116.
16 ابن کتھیر ، طافسیر ، چہارم ، 434 ، سییف۔ قربانی ، XIX ، 32 17 ایلیسی ، XXIX ، 116۔

18 Razi, XXX, 190: ya ayyuhd I-muddaththiru bi-athwabi 1-‘ilmi 1-‘azim
18 ریزی ، XXX ، 190: یا ایوحد I-yuhdathro خدا

wa-I-khulgi 1-karim wa-l-rahmati -kamila. 19 Alisi, XXIX, 116,
WA-I-KHULGI 1-KARIM WA-L-NAHMATI -KAMILA۔ 19 ایلیسی ، xxix ، 116 ،

100 Rubin: The shrouded messenger
100 روبین: کفن شدہ میسنجر

appellations muzzammil/muddarhthir as honorific titles of Muhammad. Accordingly, these titles are included in the lists of the honorific names and nicknames of Muhammad which some Muslim writers managed to trace in the Qur'an. Abi Sa‘d al-Khargishi (d. 406 H./1015), for instance, is able to point out almost 30 such names and appellations, each with the Qur'anic verse in which it occurs?® The Shii author Ibn Shahrashab (d. 588 H./1192) claims in the introduction to his own list that the Quran contains 400 names of the prophet?' Both al-Khargiishi and Ibn Shahrashub include in their lists the nicknames al-muzzammil and al-muddaththir.
محمد کے اعزازی عنوانات کے طور پر اپیلیشنز مزامیل/متڑھتھر۔ اسی مناسبت سے ، یہ عنوانات محمد کے اعزاز ناموں اور عرفی ناموں کی فہرستوں میں شامل ہیں جن کا کچھ مسلمان مصنفین قرآن مجید میں سراغ لگانے میں کامیاب ہوگئے۔ مثال کے طور پر ، ابی ساد الخارگیشی (وفات 406 H./1015) ، اس طرح کے 30 ناموں اور اپیلوں کی نشاندہی کرنے میں کامیاب ہے ، جس میں ہر ایک قرآنی آیت کے ساتھ ہوتا ہے جس میں یہ واقع ہوتا ہے؟ الخارجی اور ابن شہراشوب دونوں ہی ان کی فہرستوں میں شامل ہیں جن کا نام المزمل اور المدھتھر ہے۔

I
میں

It is most striking that in the various interpretations of al-muzzammil/al-muddaththir there is also a third group which may be called "pejorative". In this group one is confronted with interpretations implying that the reason for Muhammad’s being covered is his failure to carry out the prophetic tasks which had been assigned to him. His state of being covered symbolizes inactivity, withdrawal and shrinking from meeting the hardships involved in carrying out the tasks of his prophetic mission. The subsequent commands (qumi I-layla . . ., qum fa-andhir) are taken as orders to change this inappropriate state, and start acting fearlessly and devotedly.
یہ سب سے زیادہ حیرت انگیز ہے کہ المزمل/المدھتھر کی مختلف تشریحات میں ایک تیسرا گروہ بھی ہے جسے "پیجوریٹیو" کہا جاسکتا ہے۔ اس گروپ میں ایک تشریحات کا سامنا کرنا پڑتا ہے جس سے یہ ظاہر ہوتا ہے کہ محمد کے احاطہ کرنے کی وجہ اس کی پیشن گوئی کے کاموں کو انجام دینے میں ناکامی ہے جو اسے تفویض کیا گیا تھا۔ اس کی احاطہ کرنے کی حالت غیر فعالیت کی علامت ہے ، انخلاء اور اس کے پیشن گوئی کے مشن کے کاموں کو انجام دینے میں شامل مشکلات کو پورا کرنے سے سکڑ رہی ہے۔ اس کے بعد کے کمانڈز (قومی آئی-لیلا…. ، قم ایف اے آندھیر) کو اس نامناسب حالت کو تبدیل کرنے کے احکامات کے طور پر لیا جاتا ہے ، اور بے خوف و اور عقیدت سے کام کرنا شروع کردیتے ہیں۔

The first interpretations of this kind to be examined are focused on scenes from Muhammad’s life before his first revelation. An interpretation quoted by al-Razi implies that Muhammad’s state of being covered is a metaphor, standing for his seclusion at Mount Hir#, where he used to practice tahannuth. Al-Razi says:
اس طرح کی جانچ پڑتال کی پہلی تشریحات اس کے پہلے انکشاف سے قبل محمد کی زندگی کے مناظر پر مرکوز ہیں۔ الراجی کے حوالے سے ایک تشریح سے یہ ظاہر ہوتا ہے کہ محمد کی ریاست کا احاطہ کرنے کی حالت ایک استعارہ ہے ، جو پہاڑ ہر#میں اپنے تنہائی کے لئے کھڑا ہے ، جہاں وہ طاہنوت پر عمل کرتے تھے۔ الراجی کا کہنا ہے کہ:

He who is wrapped up in clothes (al-mutadaththir bi-l-thawb) is like him who hides under it. The prophet on Mount Hirad’ was like one who hides from the people; it is as if it was said to him: "0, thou wrapped up in the garment of obscurity and seclusion, undertake this mission, and abandon the corner of obscurity and undertake the mission of warning the people and preaching to 20 Khargiishi, 73-73" 21 Ibn Shahréashib, L 130.
وہ جو کپڑوں میں لپیٹا ہوا ہے (الموتھاتھیر بی ایل-تھوب) اس کی طرح ہے جو اس کے نیچے چھپ جاتا ہے۔ ماؤنٹ ہیراڈ پر نبی ’’ ایسے ہی تھے جو لوگوں سے چھپ جاتا ہے۔ گویا یہ اس سے کہا گیا تھا: "0 ، آپ نے غیر واضح اور تنہائی کے لباس میں لپیٹ لیا ، اس مشن کو انجام دیا ، اور مبہمیت کے کونے کو ترک کیا اور لوگوں کو انتباہ کرنے اور 20 کھارجیشی ، 73-73" 21 ابن شہرہشیب ، ایل 130 کو انتباہ کرنے کا مشن چھوڑ دیا۔

Rubin: The shrouded messenger 101
روبین: کفن شدہ میسنجر 101

them the knowledge of God"2?
انہیں خدا کا علم "2؟

Other traditions are focused on the scene of the first revelation itself. These traditions are found in the earliest compilations of hadith and tafsir and they are, in fact, well known. In these traditions Muhammad is said to have been confronted by the Angel, either for the first time in his life, or after the fatra of revelation, which caused him great anxiety. He hurried home and asked to be covered, exclaiming, "zammiluni, zammilun?", or, "daththirini, daththirini"2® In these traditions Muhammad’s demand to be covered is caused by his attempt to hide from the Angel. But it is sometimes stated that the need to be covered was usual with Muhammad, because each revelation caused him to shiver with cold.*
دوسری روایات خود ہی پہلے انکشاف کے منظر پر مرکوز ہیں۔ یہ روایات حدیث اور طفیر کی ابتدائی تالیفوں میں پائی جاتی ہیں اور وہ در حقیقت مشہور ہیں۔ کہا جاتا ہے کہ ان روایات میں محمد کا سامنا فرشتہ نے کیا تھا ، یا تو اس کی زندگی میں پہلی بار ، یا وحی کے فیٹرا کے بعد ، جس کی وجہ سے وہ بڑی پریشانی کا باعث بنے۔ اس نے جلدی سے گھر چلایا اور اسے ڈھانپنے کے لئے کہا ، یہ کہتے ہوئے کہا ، "زیمیلونی ، زیملون؟" ، یا ، "دتھیتیرینی ، دتھرینی" 2® ان روایات میں محمد کا احاطہ کرنے کا مطالبہ فرشتہ سے چھپانے کی کوشش کی وجہ سے ہوا ہے۔ لیکن کبھی کبھی یہ بھی کہا جاتا ہے کہ محمد کے ساتھ ڈھکنے کی ضرورت معمول کی تھی ، کیونکہ ہر انکشاف کی وجہ سے وہ سردی سے کانپ اٹھتا تھا۔*

At any rate, Muslim writers were aware of the fact that by the time of his first revelation, Muhammad was not yet delivering prophetic messages, for which reason the Quran addressed him merely as al-muzzammill/al-muddaththir, and not as al-nabi or al-rasul?’ Al-Suhayli (d. 581 H./1185) notes that Muhammad was not addressed by the Angel, "Ya Muhammad", but rather, "Ya ayyuha l-muddaththir", in order to convey a fgeling of tenderness and kindness on the part of Allah (i~yastash'ira I-lina wa-l-mulatafa min rabbiki . . . )¢
کسی بھی قیمت پر ، مسلمان مصنفین اس حقیقت سے واقف تھے کہ اس کے پہلے انکشاف کے وقت تک ، محمد ابھی تک پیشن گوئی کے پیغامات نہیں دے رہے تھے ، اسی وجہ سے قرآن نے اسے محض المزمیل/المدھتھر کے طور پر نہیں مخاطب کیا ، اور یہ کہ الصب یا الرحم کے طور پر نہیں تھا؟ فرشتہ ، "یا محمد" ، بلکہ اس کے بجائے ، "YA AYYUHA L-Mudththir" ، اللہ کی طرف سے کوملتا اور مہربانی کا اظہار کرنے کے لئے (I ~ Yastash'ira I-Lina WA-L-Mulatafa Min Rabbiki.

Other interpretations imply that Muhammad’s state of being covered was caused by his despair at the resistance of his opponents. A tradition traced back to the gghabi Jabir b. ‘Abdallah relates that Quraysh gathered in Dar al-Nadwa and discussed what name they should call Muhammad, in order to make people desert him. Some suggested kahin, others suggested majnin or sahir. Finally they agreed to call him "the one who separates the loved ones from each other”
دیگر تشریحات سے یہ ظاہر ہوتا ہے کہ محمد کی ریاست کے احاطہ کی حالت اس کے مخالفین کی مزاحمت پر اس کی مایوسی کی وجہ سے ہوئی ہے۔ ایک روایت کا پتہ گگابی جبیر بی کو ملا۔ ‘عبد اللہ نے بتایا ہے کہ قریش ڈار ال نڈوا میں جمع ہوئے اور اس بات پر تبادلہ خیال کیا کہ لوگوں کو اس کو ترک کرنے کے لئے انہیں کس نام سے محمد کو فون کرنا چاہئے۔ کچھ نے کاہن کی تجویز پیش کی ، دوسروں نے مجنن یا سحیر کی تجویز پیش کی۔ آخر کار انہوں نے اسے "وہی ایک دوسرے سے الگ کرنے والا" کہنے پر اتفاق کیا۔

22 Razi, XXX, 190. And see also Baydawi, II, 285; Aliisi, XXIX, 116. 23 See e.g., ‘Abd al-Razziq, Tafsir, 287% Tabari, Tafsir, XXIX, 90-91; Bukhari, VI,
22 ریزی ، XXX ، 190۔ اور نیند دیکھیں ، II ، 285 ؛ کچھ بھی نہیں ، XXIX ، 116. واپس ، VI ،

200-202; Suyiit, Durr, VI, 280-28L 24 See Qurtubi, XX, 93 ... wa-kana idha nazala ‘alayhi l-wahyu istagbalathu I-ra'da. And see the interesting physiological explanation of this phenomenon given by Ibn al-"Arabi, in Halabi, L, 263
200-202 ؛ suyiit ، durr ، vi ، 280-28L 24 ملاحظہ کریں قرچوبی ، xx ، 93 ... wa-kana idha nazala ’الہیہ l-wahyu isgbaalathu i-ra'da. اور اس رجحان کی دلچسپ جسمانی وضاحت دیکھیں ابن ال "عربی ، حالی میں ، ایل ، 263 میں دیئے گئے ہیں۔

25 Wahidi, Wasit, 300% Qurtubi, XIX, 32 Tabarsi, XXIX, 93,
25 واہڈ ، واش ، 32 میں سے 300 ٪ ، 32 تالس ، 93 ، 93 ، 93 ،

26 Suhayli, Asma’, 8. See also Halabi, I, 262-262 (from al-Suhayli). Cf. Alisi, XXIX, 116.
26 سوہیلی ، عاصمہ ’، 8۔ حلبی ، I ، 262-262 (السوہیلی سے) بھی دیکھیں۔ cf. ایلیسی ، XXIX ، 116۔

102 Rubin: The shrouded messenger
102 روبین: کفن میسنجر

(yufarriqu bayna al-habibi wa-habibihi). The prophet heard about this and covered himself and wrapped himself up in his clothes (fa—tazammala fi thiyabihi wa-tadaththara fiha). Gabriel came to him and addressed him: "Ya ayyuha I-muzzammil, ya ayyuha I-muddaththir"?" Another version to the same effect is traced back to Ibn ‘Abbas. It says that al-Walid b. al-Mughira made a feast for Quraysh, during which the consultation about the name took place. The names offered were sahir, kahin and sha'ir; finally, the appellation sihr yW'thar was agreed upon. When Muhammad heard about it he veiled his head and covered himself (wa-qanna'a ra’sahu wa-tadaththara). Then Allah revealed the muddaththir passage?® The appellation sihr yu'thar occurs in the 24th verse of Sirat al-muddarhthir, which makes the opening passage of this siéra seem like a divine order to Muhammad not to despair at what is said about him by the non-believers in that particular verse. Al-Tabarsi (d. 548 H/1153) has recorded a fitting paraphrase of the interpretation presented in the traditions just quoted: "O thou striving to ward off the offence by (hiding under) the garment, strive to do it through preaching, and warn them of hell even though they do not believe"?
. نبی نے اس کے بارے میں سنا اور اپنے آپ کو ڈھانپ لیا اور اپنے آپ کو اپنے کپڑوں میں لپیٹا (فا-تازمالہ فائی تییبیہی وا-تدیتھھا فیہا)۔ جبرئیل اس کے پاس آیا اور اس سے مخاطب ہوا: "یا آیوہا آئی مزمیل ، یا ایویہا آئی مودھتھر"؟ "اسی اثر کا ایک اور ورژن ابن‘ عباس کے پاس کھڑا ہوا۔ شائیر ، آخر میں اس نے اس کے بارے میں پردہ اٹھایا اور اس نے اپنے آپ کو ڈھانپ لیا۔ اس سیرا میں محمد کو اس خاص آیت میں غیر مومنوں کے ذریعہ ان کے بارے میں جو کچھ کہا جاتا ہے اس پر مایوسی نہ کرنے کے لئے ایک الہی حکم کی طرح لگتا ہے (ڈی. 548 H/1153) نے ان روایات میں پیش کی جانے والی تشریح کے ایک مناسب تقاضوں کو ریکارڈ کیا ہے: "او تھرینگ کے ذریعہ اس کی وجہ سے یہ بات پیش کی گئی ہے۔ اگرچہ وہ یقین نہیں کرتے "؟

In other interpretations Muhammad’s inactivity, as signified by his being covered, is the result of a personal flaw, namely his self-indulgence. According to one of these interpretations, which is quoted by al-Razi in relation to al-muzzammil, Muhammad was covered with a cloak belonging to Khadija, his wife, and was making love to her, upon which the muzzammil passage was revealed to him; it was as if it was said to him: "Leave aside selfish matters and occupy yourself with the worship of Allah"*
دوسری تشریحات میں محمد کی غیر فعالیت ، جیسا کہ اس کے احاطہ کرنے سے اس کی نشاندہی ہوتی ہے ، یہ ایک ذاتی خامی کا نتیجہ ہے ، یعنی اس کی خود غرضی۔ ان میں سے ایک تشریح کے مطابق ، جس کا حوالہ المزمل کے سلسلے میں العزار نے دیا ہے ، محمد کو اس کی اہلیہ ، خدیجا سے تعلق رکھنے والی ایک چادر سے ڈھانپ دی گئی تھی ، اور وہ اس سے محبت کر رہی تھی ، جس پر اس کے سامنے مزامیل گزرنے کا انکشاف ہوا تھا۔ یہ ایسے ہی تھا جیسے اس سے کہا گیا تھا: "خود غرض معاملات کو ایک طرف چھوڑ دو اور اللہ کی عبادت کے ساتھ اپنے آپ پر قبضہ کرو"*

In other versions of the same interpretation Muhammad’s
اسی تشریح کے دوسرے ورژن میں محمد کی

27 Suyiifi, Durr, VI, 276 (from al-Bazzir, al-Tabarani and Abi Nuaym). And see
27 سویفی ، درار ، VI ، 276 (البزیر ، الاتبرانی اور ابی نویم سے)۔ اورورڈ

other versions, Razi, XXX, 189-19¢; Qurtubi, XIX, 60-6L 28 Suyiiyi, Durr, VI, 281 (from al-Tabarani, and Ibn Mardawayhi). See also Ibn
دیگر آیات ، رازی ، XXX ، 189-19 ¢ ؛ قربانی ، XIX ، 60-6L 28 Suyii ، DURR ، VI ، 281 (الاتورانی سے ، اور ابن مرداواہی سے)۔ دیکھو بھی ہے

Kathir, Tafsir, IV, 440. 29 Tabarsi, XXIX, 105.
کتھیر ، طافسیر ، چہارم ، 440. 29 ٹڈڈس ، ایکس ایکس ایکس ، 105۔

30 Razi, XXX, 171: ... annahu kana mutazammilan fi mirgin li-Khadija musta’nisan biha fa-qila lahu: "ya ayyuha l-muzzammilu qumi l-layla"; ka’annahu gila lahu: "wtruk nasiba l-nafsi wa-shtaghil bi-l-‘ubidiyya",
30 ریزی ، ایکس ایکس ایکس ، 171: ... اناہو کنا متازمیلان فائی مرگین لی خدیجا مستین بیہہ فا-کیویلہ لاہو: کانہو گیلا لاہو: "Wtruk nasiba l-nafsi wa-shtaghil bi-l- &"

Rubin: The shrouded messenger 103
روبین: کفن شدہ میسنجر 103

self-indulgence is merely sleep; the term muzzammil is said to stand for one who sleeps wrapped up in a blanket; and it is said to be a metaphoric description of laziness and inactivity. The clearest exposition of this approach is found in al-Zamakhsharis commentary. He is able to adduce a verse of Dhi I-Rumma (d. 117 H/735) in which the term mutazammil stands for “"a lazy person, negligent, who remains aloof in hardships and does not act to ward off troubles, and does not undertake to suffer difficulties". According to al-Zamakhshari, Muhammad used to sleep at night under a blanket, and he was addressed in a manner which expressed disapproval of this custom, and of his taking pleasure in sleep, as if nothing else mattered. Al-Zamakhshari goes on to say that in the muzzammil passage Muhammad was urged to choose tashammur instead of tazammul, ie. to take off his blanket and get to work and devote himself to the worship of Allah. Al-Zamakhshari concludes this explanation by stressing that Muhammad and his companions obeyed this command by giving up sleep and devoting all their nights to prayer, till they became so weary that Allah had to give them permission to pray only during certain parts of the night™
خود غرضی محض نیند ہے۔ کہا جاتا ہے کہ مزامیل کی اصطلاح ایک ایسے شخص کے لئے کھڑی ہے جو کمبل میں لپیٹے ہوئے سوتا ہے۔ اور کہا جاتا ہے کہ یہ کاہلی اور غیر فعالیت کی استعاراتی وضاحت ہے۔ اس نقطہ نظر کی واضح نمائش الزاماخاریس کمنٹری میں پائی جاتی ہے۔ وہ دھی آئی رمما (وفات 117 ایچ/735) کی ایک آیت کو شامل کرنے کے قابل ہے جس میں متازمیل کی اصطلاح "" ایک سست شخص ، غفلت برتنے والی ، جو مشکلات میں مبتلا ہے ، اور پریشانیوں سے بچنے کے لئے کام کرنے کا کام نہیں کرتی ہے ، اور وہ ایک طرح سے مشکلات کا شکار نہیں ہوتا ہے۔ " اس رواج سے ناپسندیدگی ، جیسے کہ کوئی اور چیز نہیں ہے ، الزامال گزرنے میں محمد کو تزامور کی بجائے تاشامور کا انتخاب کرنے کی تاکید کی گئی ہے۔ نیند ترک کرنے اور اپنی ساری راتیں نماز کے لئے وقف کرکے کمانڈ کریں ، یہاں تک کہ وہ اتنے تھکے ہوئے کہ اللہ کو رات کے کچھ حصوں کے دوران صرف دعا کی اجازت دینا پڑی۔

Such an interpretation, which makes use of the context-of the entire sira, is rooted in earlier exegetic traditions. Al-Suddi (d. 128 H./745) is reported to have stated that Muhammad wrapped himself up for sleep (...wa-kana qad tazammala li~I-nawm)3* The same statement is also recorded on the authority of al-Dahhak (d. 105 H/723)3
اس طرح کی تشریح ، جو پورے سیرا کے سیاق و سباق کا استعمال کرتی ہے ، اس کی جڑیں پہلے سے متعلق روایات میں ہیں۔ السودی (وفات 128 H./745) کے بارے میں بتایا گیا ہے کہ محمد نے خود کو نیند کے لئے سمیٹ لیا (... وا-کنا قاد تازمالا لی ~ I-Nawm) 3* یہی بیان اللہاہک کے اختیار پر بھی ریکارڈ کیا گیا ہے (D. 105 H/723) 3

The same interpretation appears also in the commentaries on the muddaththir passage. Al-Razi says that Muhammad was sleeping wrapped up in his clothes (... kana na’iman muradaththiran bi-thiyabihi), when Gabriel came and woke him, saying: "Ya ayyuha I-muddaththir, qum fa-andhir", as though he were saying: "Stop covering yourself with clothes and sleep, and occupy yourself with this
اسی تشریح بھی مڈتھھیر گزرنے پر تبصرے میں ظاہر ہوتی ہے۔ العمزی کا کہنا ہے کہ محمد اپنے کپڑوں میں لپیٹے ہوئے سو رہے تھے (... کنا نایمان مرادیتھیرن دو تھیبیہی) ، جب جبرئیل آکر اسے بیدار کرتے ہیں ، کہتے ہیں: "یاہ اییوہا I-Mudththir ، Qum fa-andhir" ، اگرچہ وہ یہ کہہ رہا تھا کہ: "اپنے آپ کو قبضہ اور نیند سے چھپانا:" "

31 Zamakhshari, IV, 174. Cf, also Kashf al-multabis, 187% Razi, XXX, 175; Baydawi,
31 زمخشاری ، چہارم ، 174۔ بیداوی ،

I1, 284; Tabarsi, XXIX, 93. 32 Wahidi, Wasi, 300° See also Tbn Kathir, Tafsir, IV, 434, 33 Qurtubi, XIX, 32
i1 ، 284 ؛ ٹالاس ، ایکس ایکس ایکس ، 93. 32 واڈ ، واس ، 300 ° سیہ ، 300 ° ، iv ، 434 ، 32 ، 32 ، 32 ، 32 ، 32 ، 32 ، 32 ، 32 ، 32 ، 32 ،

104 Rubin: The shrouded messenger
104 روبین: کفن میسنجر

mission that Allih has assigned to you"?* Here again one may find earlier expressions of this interpretation. Al-Tabari has a tradition with the "family isnad" of Ibn Sa‘d which is traced back to Ibn ‘Abbas, stating that ya ayyuha I-muddaththir' means "ya ayyuha l-na'im"3 Al-Farra’ and Ibn Qutayba, too, explain that al-muddaththir stands for one who puts on clothes in preparation for sleep?®
مشن جو الیہ نے آپ کو تفویض کیا ہے "؟ الدھتھر کا مطلب ایک ہے جو نیند کی تیاری میں کپڑے پہنتا ہے؟ ®

The most interesting interpretation of al-muzzammil/ al-muddaththir belonging to the "pejorative" group is found in al-Suhayli's Kitab al-ta'rif "an al-asma’ al-mubhama fi I-Qur'an®’ The author begins his comment by stating that neither al-muzzammil nor al-muddaththir can be regarded as Muhammad’s name because both are merely derived from the specific condition in which Muhammad found himself when he was addressed. Al-Suhayli points out that Muhammad was addressed as al-muzzammil in order to convey the sense of mularafa, ie., kindness, that is to say, that no reproach was intended for the state he was in at the moment when he was addressed. Al-Suhayli adduces the example of ‘Ali and Hudhayfa, the former having once been addressed as Abi Turab, the latter, as nawman, and in both cases the sense of kindness was meant. Al-Suhayli goes on to say that the muzzammil passage contains a message for everyone who lies down at night, that he should rise and pray. He also notes that the message for Muhammad himself is clear in view of the command, "qumi [-layla ...." It is to stop covering himself with clothes while lying down, and to turn his state into a better one. Al-Suhayli says that the same message is included also in the muddarhthir passage, and is based on a significant relation between the address "ya ayyuha I-muddaththir" and the subsequent command, "qum fa-andhir'. He stresses that the significance of this passage may be understood only in view of the statement attributed to Muhammad which runs as follows: "Ana al-nadhir al-‘uryan" — "I am a naked
"پیجوریٹو" گروہ سے تعلق رکھنے والے المزمل/ المدھتھیر کی سب سے دلچسپ تشریح السوہیلی کے کاتاب التورف میں پائی جاتی ہے۔ اس مخصوص حالت میں جب محمد نے اس سے خطاب کیا تو اس کی نشاندہی کی گئی تھی کہ محمد کو ملولفا ، یعنی شفقت کا احساس دلانے کے لئے المزمل کے طور پر خطاب کیا گیا تھا ، کہ اس وقت اس کی وجہ سے کوئی تعاقب کیا گیا تھا۔ ابی تورب کی حیثیت سے ، مؤخر الذکر ، اور دونوں ہی صورتوں میں شفقت کا احساس یہ ہے کہ السہیلی نے یہ کہا ہے کہ وہ ہر ایک کے لئے ایک پیغام ہے جو رات کے وقت لیٹ جاتا ہے۔ اس کی ریاست کو بہتر انداز میں تبدیل کریں۔ الصیلی کا کہنا ہے کہ اسی پیغام کو بھی مدھتھر گزرنے میں شامل کیا گیا ہے ، اور یہ "یا اییوہا I-Mudathir" اور اس کے نتیجے میں کمانڈ ، "قم فححتیر" کے درمیان ایک اہم تعلق پر مبنی ہے۔ الاوریان "-" میں ننگا ہوں

34 Razi, XXX, 190. See also Tabarsi, XXIX, 105.
34 رازی ، XXX ، 190۔ تجزیہ ، XXIX ، 105 دیکھیں۔

35 Tabari, Tafsir, XXIX, 9L
35 تباری ، طافسیر ، XXIX ، 9L

36 Farrd’, III, 200; Tbn Qutayba, Gharib al-Qur'an 495.
36 فرڈ '، iii ، 200 ؛ ٹی بی این قوٹیبہ ، گھریب القوران 495۔

37 Suhayli, Asma’, 88°-89%. See a brief quotation from Suhayli, Qurtubi, XIX, 33. And cf. al-Suhayli, al-Rawd al-unuf, ed. ‘Abd al Ra’if Sa‘d, Cairo 1973, II, 48; Mughultiy, al-Zahr al-basim, MS Leiden, Or. 370, fol. 134*-135".
37 سوہیلی ، اسما ’، 88 ° -89 ٪۔ سوہیلی ، قربانی ، XIX ، 33 اور سییف کا مختصر حوالہ دیکھیں۔ الصحیلی ، الراڈ الانوف ، سر۔ ‘عبد ال راؤف سد ، کیرو 1973 ، II ، 48 ؛ مگلٹی ، الزہر ال باس ، محترمہ لیڈن ، یا۔ 370 ، گنا۔ 134*-135 "۔

Rubin: The shrouded messenger 105
روبین: کفن شدہ میسنجر 105

warner". Al-Suhayli says that the locution nadhir ‘uryan stands for one who is acting resolutely and energetically (a/-jaddu I-mushammir). He adds that the warner among the Arabs used to take off his clothes and wave them while shouting, in order to make sure that his warning was noticed. He points out that in view of this, the significance of the interrelation between the address and the command is clear: The warner who has his clothes on (a/-muddaththir) is contrasted with the naked warner (al-nadhir al-uryan).
وارنر "۔ السوہیلی کا کہنا ہے کہ نڈھیر‘ اورریان کی جگہ کا مطلب ایک ایسے شخص کے لئے ہے جو پوری طرح سے اور طاقت کے ساتھ کام کر رہا ہے (A/-jaddu I-مشام) واضح ہے: وارنر جس کے پاس (A/-muddaththir) پر اپنے کپڑے ہیں ننگے وارنر (النادیر الوریان) سے متصادم ہے۔

Al-Suhayli’s explanation implies that the title muddaththir signifies Muhammad’s shortcomings with respect to his task as a warner to his people. He is called muddaththir because of his inactivity and indolence. The command "qum fa-andhir" means that a demand is being made that he stop being muddarhthir, and turn into a nadhir ‘uryan. In other words, he must "take off his clothes" and start acting as a devoted messenger.
السوہیلی کی وضاحت سے یہ ظاہر ہوتا ہے کہ مڈتھھیر کا عنوان محمد کی کوتاہیوں کو اپنے لوگوں کے لئے ایک وارنر کی حیثیت سے اپنے کام کے سلسلے میں ظاہر کرتا ہے۔ اسے اپنی غیر فعالیت اور تعصب کی وجہ سے مدھتھر کہا جاتا ہے۔ کمانڈ "قم فا آندھیر" کا مطلب یہ ہے کہ یہ مطالبہ کیا جارہا ہے کہ وہ مدھتھر ہونا بند کردے ، اور ندھیر ‘اورریان میں بدل جائے۔ دوسرے لفظوں میں ، اسے "اپنے کپڑے اتارنے" اور ایک عقیدت مند میسنجر کی حیثیت سے کام کرنا شروع کرنی چاہ .۔

The explanation of al-Suhayli is unique in its brilliant insight. It is based on a very early hadith recorded by al-Bukhari® and Muslim.*® Abi Miisa al-Ash‘ari says that Muhammad said:
السوہیلی کی وضاحت اس کی شاندار بصیرت میں منفرد ہے۔ یہ ایک بہت ہی ابتدائی حدیث پر مبنی ہے جو البخری اور مسلمان کے ذریعہ ریکارڈ کیا گیا ہے۔

I and my message are like a man who comes to his people, saying: "I have seen the army (of the enemy) with my two eyes, and I am a naked warner (...wa-inni ana al-nadhir al-‘wryan). Rescue yourselves! Rescue yourselves!” Some obeyed him and were saved, others disbelieved and the enemy attacked and destroyed them.
میں اور میرا پیغام ایک ایسے شخص کی طرح ہے جو اپنے لوگوں کے پاس آتا ہے ، یہ کہتے ہوئے: "میں نے اپنی دو آنکھوں سے فوج (دشمن کی) دیکھی ہے ، اور میں ایک ننگا وارنر ہوں (... وا-انی عنا النادیر الدورین)۔ اپنے آپ کو بچو!" کچھ نے اس کی اطاعت کی اور بچائے گئے ، دوسروں نے کافر کیا اور دشمن نے حملہ کر کے انہیں تباہ کردیا۔

Muslim writers seem to be unanimous that the idiomatic usage of the phrase ana al-nadhir al-uryan is pre-Islamic in origin, but there is considerable disagreement as to the identity of the person who used it for the first time?® At any rate, the chief advantage of al-Suhayli is that his explanation makes the muddaththir passage look well established in authentic pre-Islamic Arabic idioms.
مسلمان مصنفین متفق ہیں کہ انا النادیر الوریان کے اس جملے کا محاورہ استعمال اسلام سے قبل ہی اسلامی ہے ، لیکن اس شخص کی شناخت کے بارے میں کافی اختلاف رائے ہے جس نے پہلی بار اس کا استعمال کیا؟ all کسی بھی قیمت پر ، اس کی وضاحت کی وجہ یہ ہے کہ اس کی وضاحت سے متعلق امکانات کو بہتر بنایا گیا ہے۔ محاورے

Generally speaking, the third group of interpretations discussed in this paper seems earlier than the other two. This group is based on the assumption that the covering of Muhammad represents an improper state from which he must set himself free. Such an approach
عام طور پر ، اس مقالے میں زیر بحث تشریحات کا تیسرا گروپ دوسرے دو سے پہلے لگتا ہے۔ یہ گروپ اس مفروضے پر مبنی ہے کہ محمد کا احاطہ ایک غلط ریاست کی نمائندگی کرتا ہے جہاں سے اسے خود کو آزاد کرنا چاہئے۔ اس طرح کا نقطہ نظر

38 VIIL 126, IX, 115.
38 سلائس 126 ، IX ، 115۔

39 VIL 63
39 ول 63

40 See Fath al-bari, X1, 270-27L; Taj, I 561-562 (sv. "n.dh.r.").
40 ملاحظہ کریں البری ، x1 ، 270-27L ؛ تاج ، میں 561-562 (SV. "N.DH.R.")۔

106 Rubin: The shrouded messenger
106 روبین: کفن میسنجر

seems to stem from that early stage in which the idea of Muhammad's ‘iyma was not yet fully developed. Later on, the covering of Muhammad had to be, and indeed was interpreted as though representing a rather plausible state of the prophet (second group), or, at least, a neutral one (first group). At this stage the interpretations of the third group could be tolerated no longer. It is significant that al-Suhayli's explanation concerning al-nadhir al-‘uryan is not repeated elsewhere, and that al-Zamakhshari’s comment concerning Muhammad’s laziness as symbolized by his sleeping under the cover of his clothes is severely criticised by al-Alusi* One may even venture to suggest that the third group of interpretations contains the clue to the original significance of the muzzammil-muddaththir passages.
ایسا لگتا ہے کہ اس ابتدائی مرحلے سے پیدا ہوتا ہے جس میں محمد کے ‘IIMA کے’ آئی ایم اے کا خیال ابھی تک مکمل طور پر تیار نہیں ہوا تھا۔ بعد میں ، محمد کا احاطہ کرنا تھا ، اور واقعی اس کی ترجمانی اس طرح کی گئی تھی جیسے نبی صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم کی ایک قابل فہم حالت کی نمائندگی کرتا ہو ، یا کم از کم ، غیر جانبدار (پہلا گروپ)۔ اس مرحلے پر تیسرے گروپ کی ترجمانیوں کو اب برداشت نہیں کیا جاسکتا ہے۔ یہ بات اہم ہے کہ السوہیلی کی النادھیر الوریان کے بارے میں وضاحت کو کہیں اور دہرایا نہیں گیا ہے ، اور یہ کہ الظامخشری نے محمد کی سست روی کے بارے میں اس کی نیند کی علامت کے بارے میں اس کے تبصرے پر مشتمل ہے کہ اس کی اصل تنقید پر مشتمل ہے کہ اس کی تشریح کرنے کے لئے تیسری گروہ بھی اس بات کی تجویز پر مشتمل ہے کہ اس کی تشریح کی جاسکتی ہے کہ اس کی تشریح بھی ہوسکتی ہے کہ اس کی تشریح کی جاسکتی ہے۔ موزمل-مڈھتھر کے حصئے۔

ABBREVIATIONS
خلاصہ

‘Abd al-Razzaq, Tafsir — ‘Abd al-Razziq, Tafsir al-Qur'an, MS, Dar al-Kutub,
`عبد الارازق ، طافسیر 'العززق ، طافسیر القوٹر ، ایم ایس ، ڈار ال کوٹوب ،

Tafsir, 242 Aliisi al-Alisi, Rith al-ma‘ani, repr. Beirut nd.
طافسیر ، 242 ایلیسی السیسی ، رتھ المانی ، ریپریٹ۔ بیروت این ڈی۔

Baydawi al-Baydawi, Anwar al-tanzil wa~asrar al-ta'wil, Cairo 1955. Buhl-Schaeder — F. Buhl, Das Leben Muhammeds, tr. by H. Schaeder, Heidelberg,
بیدوی البیدوی ، انور التنزیل وا ~ اسرار التول ، قاہرہ 1955۔ بوہل-شیڈر-ایف۔ بوہل ، داس لیبن محمد ، ٹی آر۔ بذریعہ H. Schaeder ، ہیڈلبرگ ،

1961 Bukhari al-Bukhari, §ahth, Cairo, 1958.
1961 بخاری البخری ، §hth ، قاہرہ ، 1958۔

Farrd’ al-Farra’, Ma'ant [-Qur'an, ed. IsmaTl Shalabi, Cairo 1972 Fath al-bart 1bn Hajar al-*Asqalani, Fath al-bari sharh sahih al-Bukhari, Biilag,
فرڈ ’الفرا‘ ، ماینٹ [-کوران ، ایڈی۔ اسمتل شالبی ، قاہرہ 1972 فات البرٹ 1bn ہجر ال-

1310 H./1883, repr. Beirut nd. Halabi al-Halabi, al-Sira al-Halabiyya, Cairo 1320 H./1902, repr. Beirut nd. Halperin, "Ibn Sayyad" DJ. Halperin, "The Ibn $ayyad traditions..." JAQS,
1310 H./1883 ، دوبارہ بیروت این ڈی۔ حلرہ الہلابی ، الصرا الہلبیائی ، قاہرہ 1320 H./1902 ، دوبارہ۔ بیروت این ڈی۔ ہالپرین ، "بی این سید" ڈی جے۔ حلالپرین ، "ابن aid ایاڈ روایات ..." جااقس ،

XCVI, 1976, 213-225. Ibn Kathir, Tafsir — Ibn Kathir, Tafsir a-Qur'an al-azim, Cairo (Dar al-Fikr), nd. Ibn Qutayba, Gharib al-Qur'an Tbn Qutayba, Tafsir gharib al-Qur'an, ed. Ahmad
XCVI ، 1976 ، 213-225۔ ابن کتھیر ، دلچسپی-ابن کتھیر ، دلچسپ A-Qur'an Alzim ، Cairo (Dar Al fikr) ، Nd. ابن قرطبہ ، گھریب القوران ٹبن قوٹیبہ ، انٹریمنٹری اسپرنگ الکوران ، ایڈی۔ احمد

Saqgar, Cairo 1958 Ibn Shahrashiib Tbn Shahrashiub, Managib al Abi Talib, Najaf, 1956. Kashf al-multabis Abii 1-Baqa’ al-Samarqandi, Kashf al-rudtabis min al-Qur'an al~‘azim, MS, Br. lib, Or. 3948.
سقگر ، قاہرہ 1958 ابن شہراشیئب تبن شاہراشیوب ، منیجیب ال ابی طالب ، نجف ، 1956۔ کاشف الملٹابیس ابی 1-بذہ ’السمرقندی ، کاشف ال رودتبیس من القرآن العزیم ، ایم ایس ، بر۔ لیب ، یا۔ 3948۔

41 Alisi, XXIX, 10L
41 ایلیسی ، ایکس ایکسکس ، 10 ایل

Rubin: The shrouded messenger 107
روبین: کفن شدہ میسنجر 107

Khargiishi Abu Sa‘'d al-Khargishi, Sharaf al-nabi, MS, Br. lib, Or. 3014. Mugatil -~ Muqatil b. Sulayman, Tafsir al-Qur'an, MS, Saray, Ahmet IIL, 74/1-IL Muslim Muslim, Sahih, Cairo 1334 H./1915.
کھارگییشی ابو سد الخارگیشی ، شرف النبی ، ایم ایس ، بی آر۔ لیب ، یا۔ 3014. موگاٹیل-mu مقہاتیل بی سلیمان ، طافسیر الکوران ، ایم ایس ، سارہ ، احمد IIL ، 74/1-IL ملیم ملیم ، سہیہ ، قاہرہ 1334 H./1915۔

Noldeke-Schwally Th. Noldeke, Geschichie des Qur'ans, umgearbeitet von F.

Schwally, Leipzig 1919. Qurtubi al-Qurtubi, al-Jami® li-ahkam al-Qur'an, Cairo, 1967. Razi al-Razi, al-Tafsir al-kabir, Cairo nd. repr. Tehran nd.
شولی ، لیپزگ 1919۔ قربانی القوروبی ، الجام® لی اینڈکم القوران ، قاہرہ ، 1967۔ ریزی الراج ، التفسیر الکببیر ، قاہرہ این ڈی۔ دوبارہ تہران این ڈی۔

Suhayli, Asma’ al-Suhayli, al-Ta'rif ‘an al-asma’ al-mubhama fi I-Qur'an, MS.
سہیلی ، اسما ’السوہیلی ، الت 'ریف‘ اور الاسما ’البرہاما برائے I-Qur'an ، ایم ایس۔

Br. lib, Or. 2184, Suyiiti, Durr al-Suyiiti, al-Durr al-manthiir fi I-tafsir bi-l-ma'thirr, Cairo 1314
چولی زندہ ، یا.

H./1896, repr. Beirut nd. Tabari, Tafsir al-Tabari, Jami® al-bayan fi tafsir al-Our'an Bilag, 1323 H/1905,
H./1896 ، دوبارہ بیروت این ڈی۔ تباری ، طافسیر التاباری ، جامی البیان فائی طافسیر ال یاران بلگ ، 1323 ایچ/1905 ،

repr, Beirut 1972 Tabarsi al-Tabarsi, Majma’ al-bayan fi tafsir al-Qur'an, Beirut 1957. Taj al-Zabidi, Taj al-‘ariis, Beirut 1988.
را ، بیروت 1972 میں تبارسی الاتارسی ، میجما ’ال بائن برائے ٹیفسیر القوران ، بیروت 1957۔ تاج الزابائڈ ، تاج الاریس ، بیروت 1988۔

Wihidi, Wasit al-Wahidi, al-Wasit bayna l-magbiid wa-l-basit, MS, Br. lib, Or.
Wihidi ، Wasit Al-Whidi ، Al wasit خریدار L-Magbid Wl-Basit ، MS ، Br. زندہ ، یا.

8249. Watt, M/Mecca — WM. Watt, Muhammad at Mecca, Oxford, 1968. Zamakhshari al-Zamakhshari, al-Kashshaf “an haq@’iq al-tanzil, Cairo, 1966.
8249. واٹ ، ایم/ای سی سی اے - ڈبلیو ایم۔ واٹ ، محمد میں مکہ ، آکسفورڈ ، 1968۔ زمکشری الزامکشری ، الکشف “ایک حق@IQ Al-nig ، قاہرہ ،

No comments:

No comments:

Post a Comment